본문 바로가기

영어이메일/직장영어

동료나 상사와는 다른 의견을 내야할 때 - <Would it be too distracting if we proceeded with the originally planned group activities?>

미팅 때 모두 전하지 못한 의견

 

영어를 제2외국어로 사용하는 사람으로서 미팅 때 '나의 생각'과 '나의 의견'을 100% 관철 시키는 건 정말 어려운 일입니다. 특히나 상사나 혹은 동료의 의견과는 정반대되는 의견을 말해야 하는 순간은 더욱 어렵게만 느껴지고요.

 

언어적인 한계로 인해 반대되는 생각이나 의견을 상대방 기분이 상하지 않게 꺼내는 방법을 모를 수도 있습니다. 무작정 "I don't agree!" 할 순 없는 일입니다^^;

 

원래 계획했던 활동을 진행하게 되면 너무 혼란을 야기하진 않을까요?

 

Hi Dave,

 

안녕하세요, 데이브

 

I was so glad to see you this Monday.

 

이번주 월요일에 뵙게 되어 정말 반가웠습니다.

 

I wanted to further discuss our upcoming event.

 

다가오는 커피 이벤트 관련하여 더 나누고 싶은 이야기가 있었어요.

 

Recently, Kyung-A shared with Hee-Su and me that our focus should be on exploring the Local's woman culture and how we have generated a diverse culture at our department through providing 'Quiz sessions' rather than the proposed idea of facilitating group activities like 'Getting to know you sessions'.

 

최근에 경아씨가 희수씨와 저에게 공유한 내용으로는, 저희가 한국 지역의 여성 문화에 대해 더 탐구하는 시간을 가지는 게 좋을 것이란 점이었어요. 그래서, '서로 알아가기 세션'과 같은 그룹 활동 보다는 '퀴즈 세션'을 참석자들에게 제공함으로써 저희 부서에 다양성 문화를 배양시키는거죠.

 

(데이브는 '서로 알아가기 세션'과 같은 그룹 활동을 하자고 미팅 때 의견을 내놓았었음)

 

Would it be too distracting if we proceeded with the originally planned group activities?

 

원래 계획했던 그룹 활동을 진행한다면 너무 혼란스럽지 않을까요?

 

I was also hoping the whole event could be technically smooth by reducing transitions from one activity to another. From there, we can go further with the event.

 

저 역시도 우리 이벤트가 한 활동에서 다른 활동으로 넘어가는 횟수를 최대한 줄이는 것으로 매끄럽게 이어지길 바랍니다. 거기에서부터 이벤트가 더 성공적으로 개최될 수 있을 것이라 보아요.

 

Regards,

 

감사합니다.

 

원어민이 첨삭해준 부분

 

I wanted to talk to you more regarding our upcoming event

I wanted to further discuss our upcoming event

 

: 좀 더 프로페셔널한 업무 영어로 변경됨

 

...how we have generated a diverse culture at our department by providing 'Quiz sessions'

...how we have generated a diverse culture at our department through providing 'Quiz sessions'

 

: 최대한 많은 영어를 사용해봐야 어떤 부분에서 어느 전치사가 '더 잘 어울리는지'에 대한 감을 익힐 수 있음

 

Would it be too distractive if we could proceed with the originally planned group activities?

Would it be too distracting if we proceeded with the originally planned group activities?

 

: 그룹 활동을 한다면 너무 혼란스럽지 않을까요? 우리나라 말처럼 살짝 돌려말하기 

: distracting 산만하게 하는

 

...the whole event could be technically smooth with no lagging as we reduce transitions...

...the whole event could be technically smooth by reducing transitions...

 

: 이미 매끄럽게 이어지길 원한다고 했는데, lagging 까지 붙힐 필요 없음

: lagging 뒤떨어짐, 느림, 지체

 

코멘터리

 

어떤 직장에서 일을 하건, 어떤 일을 하건 사람과 사람이 함께 모여 일을 하는데 의견이 다 같을 순 없을 겁니다. 상대방을 기분 나쁘게 하지 않으면서도 내 의견을 말해야한다면, would it be... 즉, would 의 쓰임에 대해 관심을 많이 가지시길 바랍니다 :)

 

메일을 보내놨는데, 별다른 답신이 없다면 브레이크룸에서 만나게 될 때 Did you get a chance to read an email? 이라면서 스몰토크 하듯 주제를 꺼내봐도 좋고요.

 

이미지출처_캔바닷컴 프로 멤버십