영어이메일/직장영어 (12) 썸네일형 리스트형 컴플레인 핸들링_환불처리 절차에 문제가 없었음을 안내할 때 (2) - <I'd like to assure you that nothing was overlooked on the billing team's side...> 컴플레인 고객이 환불을 요청하였으나 무엇인가 착오로 인하여 환불이 정상적으로 되지 않고 되고 있다며, 고객지원부로 컴플레인을 하고 있는 상황입니다. 고객지원부에서는 관련부서와 함께 환불이 정상적으로 이뤄진 바를 더블 체크 하였습니다. 이에대해 고객에게 최종적으로 안내를 드렸던 메일 입니다. 고객에게 보내는 답장 I would like to assure you that they confirmed that the refund was processed correctly in our system 해당 부서에서 정상적으로 환불을 도와드린 것으로 확인 되었습니다 I would like to assure you that 을 매크로 파일에 저장해두세요. customer service 업무에서 확인 결과를 최종적으로 안.. 고객 컴플레인 핸들링_환불처리 절차에 문제가 없었음을 안내할 때 - <whether there could be some mistake we may have overlooked...> 환불이 잘 못 된 것 같아요 최근 주문 건에 대한 환불에 뭔가 문제가 있는 것 같다는 컴플레인을 처리할 때 작성했던 비즈니스 이메일 입니다 :) 혹시 모르고 지나친 실수가 있었던 것은 아닌지 Hi Wyatt, 안녕하세요, 와이어트 I immediately took action after chatting with you and asked the billing department to investigate further. 당신과 대화를 끝내고 곧바로 빌링* (payment 관련 업무를 담당하는) 부서에 당신이 제기한 문제를 더 확인해달라고 요청했습니다. → 고객 와이어트가 커스터머 서비스 부서에 연락을 한 이유는 그의 결제 건에 상의 문제를 발견했기 때문입니다. '돈' 즉 payment 와 관련된 일인 만큼.. 고객에게 보내는 간결한 답변 영어로 메일쓰기 - <I truly regret to inform you that...> 그 서비스는 도대체 언제 런칭되나요? 고객 지원 업무에서, 기업의 상품 (서비스)에 대한 문의를 처리하는 것은 가장 일반적인 부분인데요, 일명 '매니아' 라고 불리우는 코어 팬들이 많은 소비재일수록, 새로운 상품 및 서비스에 대한 기대가 클 것입니다. 'XX는 도대체 언제 런칭 될까요? 조금의 힌트도 주실 수 없는 건가요?' 라는 팬들의 설렘과 기대에 '저희도 모르는데요...?' 라며 퉁명스럽게 대답해서는 안되겠지요 :) 기다리던 소식을 전해드리지 못해 유감입니다만, I'm so sorry to hear that you're waiting for the XX program in Singapore. 싱가포르에 XX 프로그램이 생기길 기다리고 계시는군요. Currently, The XX Program is .. 고객이 겪은 불편함에 대해 사과하는 표현들 - <as a way of showing you our sincere regret for your trouble...> https://draftenglishemail.tistory.com/13 고객 클레임 핸들링_고객에게 다른 대안을 제시해야할 때 - 고객 클레임 핸들링_고객에게 다른 대안을 제시해야할 때 - <We'd love to offer you an alternative> 보상을 원하는 고객 응대는 어렵지만 답은 있다 영어가 어느 정도 숙달이 된 이후부터는 라이브 챗이나 이메일을 통해 고객을 서포트 할 수 있었습니다. 국적불문하고 언제나 피해에 대한 보상을 요구하는 고객을 응대하기란 쉽지 않습니다. 고객이 원하는 그것을 제공할 순 없지만 '대안' 즉 Alternative 를 제안해본 이메일 중 일부 입니다 :) 대안을 제시해드리고자 합니다 It was great to chat with you, Mike 마이크, 오늘 함께 대화하며 (당신을 도울 수 있어서) 기뻤습니다 First of all, I'd like to tell you how we propose to take care of the promotion set which was missing from your rece.. 근무 스케줄 관련 영어 이메일 - <The first week of January has random shifts as well> 서비스업에서는 쉬프트 근무가 일반적 서비스업에서는 이른바 '스케줄 근무' 혹은 '쉬프트 근무' 형태가 많습니다. 저도 스케줄 관련으로 영어 이메일을 참 많이도 썼던 것 같습니다. 아래는 목요일, 금요일, 토요일, 일요일 이렇게 총 4 일 근무로 예정이 되어있던 것과는 상이하게 업무 스케줄이 부여되었을 경우, 상사에게 보냈던 이메일 입니다. 미사여구는 자제하고, 핵심만 전달하는 게 핵심 :) 입니다. 제 근무 스케줄이 이상하게 나왔어요! Good afternoon Luna, 좋은 오후 입니다 루나, The schedule for the 2nd week of January has been published. 1월 둘째 주 제 스케줄이 나왔습니다만, I have been given shifts on the 1.. 동료나 상사와는 다른 의견을 내야할 때 - <Would it be too distracting if we proceeded with the originally planned group activities?> 미팅 때 모두 전하지 못한 의견 영어를 제2외국어로 사용하는 사람으로서 미팅 때 '나의 생각'과 '나의 의견'을 100% 관철 시키는 건 정말 어려운 일입니다. 특히나 상사나 혹은 동료의 의견과는 정반대되는 의견을 말해야 하는 순간은 더욱 어렵게만 느껴지고요. 언어적인 한계로 인해 반대되는 생각이나 의견을 상대방 기분이 상하지 않게 꺼내는 방법을 모를 수도 있습니다. 무작정 "I don't agree!" 할 순 없는 일입니다^^; 원래 계획했던 활동을 진행하게 되면 너무 혼란을 야기하진 않을까요? Hi Dave, 안녕하세요, 데이브 I was so glad to see you this Monday. 이번주 월요일에 뵙게 되어 정말 반가웠습니다. I wanted to further discuss our u.. 상사에게 꺼내기 힘든 말 혹은 부탁할 때 쓰는 영어 이메일 - <I’m writing in order to talk to you about a tough subject for me...> 회사 생활하면서 한 번 즈음 상사에게 하게되는 어려운 부탁 계약 조건을 바꾼다던가, 피치못하게 장기휴가를 가야하는 상황 등 회사나 팀에 큰 폐를 끼칠 것으로 사려가 되어 걱정이 되는 순간은 오랜 직장생활을 하다 보면 한 번 즈음 생기는 불가피한 부분입니다. 아주 어려운 부탁을 하기 전, 상사에게 장문의 이메일을 보낼 때 작성했던 서두 입니다. I'm writing in order to talk to you about a tough subject for me. 저에게 있어서 굉장히 꺼내기 어려웠던 일로 메일을 드리게 되었습니다. I'm kind of cautious since I assume you may not welcome the request, but I hope you would be willing.. 면접관에게 감사전하는 영어 이메일 보내기 - <Even though my application wasn't successful...> 비록 이번 면접에 불합격하였지만, 비록 최종 면접에서 불합격 하였지만, 인터뷰를 이끈 면접관에게 감사 인사를 전할 때 쓰일 이메일 입니다. 재 지원을 염두에 둔다면 유용할 것입니다. 한국인이 자주 틀리는 영어 표현에 대한 원어민 첨삭도 마지막에 정리해두었습니다. Hi Andrea, 안녕하세요 안드레아, Hope this email finds you well. I'm writing to you to thank you again for spending all your time and energy on the recent interview. 잘 지내셨지요? 최근 인터뷰에서 당신이 보여주셨던 성의와 시간에 감사인사 전하고자 메일 드립니다. Even though my application wasn't succes.. 리쿠르터에게 영어로 문의하기 - 채용이 다시 열릴까요? <If there's any chance that it will be reopened...> 채용이 다시 열릴까요? 채용 리쿠르터 샌디가 휴가(혹은 출장)으로 자리를 비워, 해당 리쿠르터의 업무를 대행하는 이른바 back up 을 해주는 케이트에게 채용 관련 문의를 해야하는 경우 입니다. Hi Kate, 안녕하세요 케이트, This is Su-Jin from the Korean office. Since Sandy's not available, I'm writing to you regarding a Social Media Marketing Specialist position that opened early this month. 한국 오피스에서 근무하는 수진이라고 합니다. 샌디가 계시지 않아, 이번 달 초에 나왔던 소셜미디어 마켓팅 스페셜리스트 공고 관련하여 당신께 메일을 드리게 되었어요. I've.. 이전 1 2 다음